____________________________________________________________________________________
                Seria cômico se não fosse trágico#2
by V!N/\O
          títulos de filmes lançados em território nacional.
___________________________________________________________________________________


Se tem uma coisa que eu gostaria de saber, é qual o critério utilizado pelas distribuidoras nacionais na escolha dos títulos dos filmes distribuídos no país. Mesmo depois de pesquisas, materias lidas em outros sites, etc e mais etc...,
E mesmo com toda explicação que li sobre regionalização, aspectos estruturais da narrativa e blábláblá, ainda assim não dá para entender porque muitas vezes não é feito apenas uma tradução literal ao invés do uso de algum título esdrúxulo, sendo que na maioria dos casos o título original irá soar melhor, condizendo exatamente com aquilo que o telespectador irá assistir.

Sei que em muitos casos uma tradução literal não faria sentido algum em nosso idioma, mas tem cada título absurdo que muitas vezes nos deparamos que fiz uma pequena seleção de alguns filmes de terror batizados péssimamente em nosso país.

-O Massacre da Serra Elétrica (The Texas Chainsaw Massacre)
 
Imagine a cena: Leatherface correndo atrás de uma vítima com sua serra elétrica fazendo um barulho assustador. A vítima é encurralada sem ter para onde fugir, e no momento em que o psicopata vai dar o golpe final, a serra para de funcionar. Ele olha para trás e vê que o fio da serra elétrica alcançou seu comprimento máximo e o plug saiu da tomada.
A vítima consegue fugir...
Se conseguir imaginar a cena, vai entender o absurdo do título que deveria se chamar O Massacre da Motoserra do Texas.

-Quadrilha de Sádicos/Viagem Maldita (The Hills Have Eyes)
 
Parece que nem com duas oportunidades as distribuidoras conseguiram acertar o nome do filme que deveria se chamar As Colinas tem Olhos, que traduz exatamente o que se passa no filme: pessoas que são observadas em um lugar com colinas.
Pior ainda foi o destino da sequência de Viagem Maldita, a distribuidora provavelmente se encontrou em um dilema já que The Hills Have Eyes 2 não tinha nenhuma viagem...
Resolveram tascar um Retorno dos Malditos.

-Aniversário Macabro (The Last House On The Left)
 
Pergunta: Como um filme que deveria se chamar A Última Casa À Esquerda consegue se transformar em Aniversário Macabro?
Resposta: Só porque a mocinha do filme estava de aniversário resolveram colocar esse nome ridículo.
Pelo menos o remake de 2009 foi distribuído aqui com o nome de A Última Casa, faltou o "À Esquerda" é verdade, mas é quase o nome certo.

-Exército do Extermínio/A Epidemia (The Crazies)
 
Mais um caso onde tiveram duas chances, e ainda assim não conseguiram acertar o nome do filme. Talvez pensaram que o público brasileiro não era inteligente o bastante e iria pensar que o filme Os Loucos se tratasse de uma comédia.

-Espíritos: A Morte Está Ao Seu Lado (Shutter)
 
Este recebeu um nome bem comercial e sensacionalista, mas confesso que ficaria estranho uma tradução literal para Shutter. Shutter nada mais é do que o obturador de uma câmera fotográfica (no filme o protagonista tira a foto de um espírito, por isso o nome). Ficaria realmente estranho um filme com o nome de Obturador, no entando acredito que com um pouco de criatividade poderiam bolar um nome melhor, que tivesse a ver com a idéia do filme que é fotografia.

-Espíritos 2: Você Nunca Está Sozinho (Alone)
 
Esse título é mais picareta do que o anterior.
Pelo simples fato de "Espíritos: A Morte Está Ao Seu Lado" ter sido um sucesso comercial, então vamos pegar o próximo filme dos tailandeses responsáveis por Shutter, e vamos lançar como Espíritos 2, mesmo que esse filme não seja uma continuação.

-Pânico Na Floresta (Wrong Turn)

 
Este é um caso que certamente entrará para os anais dos piores títulos de todos os tempos...
Em 2003, Wrong Turn (algo como Caminho Errado) veio para o Brasil pelas mãos da PlayArte com o péssimo título de Pânico Na Floresta...
Em 2007, é feito um Wrong Turn 2, mas não será a PlayArte quem distribuirá o título, logo arrumam um filme qualquer chamado Timber Falls e batizam de Pânico Na Floresta 2 na tentativa de enganar o consumidor desavisado, que pensará estar assistindo uma continuação. Também uma tentativa de sacanear a distruidora concorrente (Fox) que lançará a verdadeira continuação.
A Fox em uma estratégia maluca, ao invés de lançar o seu título com uma tradução mais coerente, então batiza o seu Wrong Turn 2 como Floresta Do Mal.
Resultado: Uma suruba de florestas que ninguém entende...

Claro que tem muito mais filmes com nomes ruins (até piores que esses), comentei somente esses pois foram os primeiros que lembrei (e também porque o texto ficaria muito longo).
Mas acredito que esses poucos exemplos já sejam mais do que suficiente para demonstrar que as distribuidoras de filmes no Brasil insultam o tempo todo nossa inteligência.
E você, o que pensa a respeito? 

Não sei oque estou fazendo, isso não vai melhorar nada porque ainda tem gente que acha que quanto mais '' mortal'' , '' do mal '' , '' maldito '', '' do diabo'', '' sangrento'' e '' macabro''  tiver no titulo melhor é o filme.
eita Brasil que tanto me orgulha!!
( corrigi Urso, seu viado!)
 ......

0 que comentaram:

Postar um comentário

escreva aqui seu comentário

ShareThis

 
SANTO TÉDIO © 2010 | Designed by Trucks, in collaboration with MW3, templates para blogspot, and jogos para pc